第17章

投票推荐 加入书签 留言反馈

  第17章
  自己人。
  这就是德尔瑞看待林肯·莱姆的方式,这会儿他正绕着莱姆的床边走来走去。有些人就喜欢这么做。瘫痪者是一个自我封闭的俱乐部,而他们用笑话、点头、眨眼闯入这个聚会。你知道我爱你,老兄,因为我正在拿你取笑。
  林肯·莱姆知道,这种态度会很快、很快消失。
  “看看这个,”德尔瑞说着,用手戳了戳那张克林尼顿床。“这是《星际舰队》里的东西。瑞克指挥官,你可以坐着你的飞船挪挪屁股了。”
  “滚开,德尔瑞,”鲍林说,“这是我的案子。”
  “那么这位病人在这里做什么呢,克拉奇博士?”
  鲍林警官大步上前,怒气冲冲地对这位联邦调查局的高级探员说:“德尔瑞,你听见我说话了吗?滚出去!”
  “瞧瞧,我真想给自己也弄一张这样的床,躺在上面舒舒服服地看球赛。好了,说正经的,林肯,这几年你还好吗?”
  “他们敲门了吗?”莱姆问托马斯。
  “没有,他们没敲。”
  “你们没有敲门,”莱姆说,“所以我请你们离开好吗?”
  “我有搜查令。”德尔瑞低声说,从胸前的口袋里掏出一张纸。
  阿米莉亚·萨克斯用右手食指抠挖着拇指,指甲边缘的地方已经渗出了血液。
  德尔瑞环视房间,显然对这个临时拼凑的实验室感到惊叹,但他很快就抑制住内心的这种感觉。“抱歉,我们要接管这里了。”
  在二十年的警察生涯里,莱姆还从来没有见过如此蛮横无理的接管行为。
  “去你的,德尔瑞,”塞林托开口了,“离这个案子远点。”
  “离远点?离远点?又不是我死气白赖地要趟这浑水。是你给我打的电话吗?”
  “我没有。”
  “那么又是谁投币打了这个电话?”
  “这……”塞林托一时答不上来,只是一脸惊讶地望着鲍林。鲍林说:“你会得到一份报告的。我们能为你做的就这么多。”他现在也开始转入防御了。
  “一份报告,好啊。不过,听我说,你们打算怎么把报告送来?用联邦快递?还是邮局平信?告诉我,吉姆,对一个正在进行中的案件而言,一份隔夜的报告有什么用?”
  鲍林说:“我们认为没有这个必要。”
  “我们?”德尔瑞立刻反问,就像一个能一眼观察到微小肿瘤的外科医生。
  “是我觉得没有这个必要。”鲍林开始恼火了,“是我要市长把这个案子留在地方警局处理,而我们已经控制住局面了。现在请你走吧,德尔瑞。”
  “你认为你们有把握在十一点新闻前结案吗?”
  鲍林突然怒吼一声,把莱姆吓了一跳。“我们怎么认为不关你屁事,这他妈的是我们的案子。”莱姆早就听说过这个警官的坏脾气,但今天才第一次亲眼目睹。
  “实际上,现在这他妈的是我们的案子了。”德尔瑞走到桌边,顺手抄起一件库柏的仪器。
  莱姆说:“别这样,弗雷德。我们就要抓住那家伙的尾巴了。你可以和我们一起工作,但不要把案子带走。这个嫌疑犯和你以前遇到过的完全不一样。”
  德尔瑞笑了:“你们知道我最近一次听说这个该死的案子是怎么说的吗?你们找了一个普通市民来侦办刑事案件,”德尔瑞上前两步,看着莱姆的克林尼顿床。“还找了一个普通巡警鉴定犯罪现场,又派特勤小组到超市买杂货。”
  “那是标准证物,弗雷德。”莱姆郑重地提醒他,“这都符合标准程序。”
  德尔瑞露出失望的表情。“那么特勤小组呢,林肯?都是纳税人的钱。这就像‘得州电锯杀人狂’一样任意宰割纳税人……”
  这些消息是怎么泄露出去的?每个人都发过誓要对这宗无头案保密的。
  “而且,我还听说霍曼的手下找到受害人后,却没有马上进去救人,是不是这样?五频道的人全拍下来了。在你们的人进去之前,他们录下了足足五分钟的尖叫声。”他不怀好意地咧嘴笑着,望向塞林托。“朗,我的老兄,这大概就是你刚才所说的麻烦吧?”
  我们做了这么多努力,莱姆心想,我们已经找到了感觉,已经开始学会嫌疑犯使用的语言,马上就要看清那个人了。他突然惊讶地意识到,隔了这么多年之后,他正重新投入到他一向热爱的工作中。可是现在,却有人要把这一切从他的身边夺走。顿时,愤怒的火焰在他心中勃然高涨。
  “把案子拿去,弗雷德,”莱姆咆哮道,“但别把我们隔离在外,别这么做。”
  “你们已经失去两个受害人了。”德尔瑞提醒他。
  “我们只失去了一个,”塞林托纠正说,同时不安地望着余怒未消的鲍林,“第一位受害人我们完全无能为力,他是一张名片。”
  多宾斯两手交叉在胸前,对这场争执冷眼旁观。而杰里·班克丝却忍不住跳了进来。“我们现在已经掌握住他了,我们不会再失去任何人了。”
  “是啊,如果特勤小组的人都坐在那里,任由受害人尖叫的话。”
  塞林托说:“那是我……”
  “是我的决定,”莱姆抢过话头,“是我。”
  “但你只是个平民,林肯,所以不可能是你下的决定。你可能提出建议,你可能提出请求,但我不认为那是你的决定。”
  德尔瑞的注意力又转回到萨克斯身上。他的眼睛望着萨克斯,却对莱姆说:“是你叫佩雷蒂别管犯罪现场?这实在有些荒谬,林肯。你为什么总是做出一些像这样的事?”
  莱姆说:“我做得比他好。”
  “佩雷蒂可不是一个快乐的童子军。不,先生。我们俩刚刚和埃柯特谈过。”
  埃柯特?副局长?他怎么会掺和进来?
  莱姆瞥了萨克斯一眼,看到那神秘莫测的蓝眼珠,看到那一头凌乱的红发,他突然明白是怎么一回事了。
  莱姆紧紧地盯住她,而她显然在刻意回避他的目光。莱姆对德尔瑞说:“你是说……佩雷蒂?不正是他解除了嫌疑犯观察第一位被害人的现场的交通管制?不正是他在我们还有机会获取重要证物之前就撤消了封锁,破坏了我们有远见的萨克斯辛苦保护起来的现场?我的萨克斯做得对,而佩雷蒂和其他所有人都错了。是的,她是对的。”
  她正低头望着自己的拇指,脸上的表情显示出,她又看到了熟悉的景象。她麻利地从口袋里取出一包面巾纸,包住她不停渗血的指头。
  德尔瑞简略地说:“你们应该一开始就通知我们。”
  “滚出去,”鲍林喃喃地说。他的两眼冒出怒火,声调一下提得很高,“都给我滚出去!”他大吼。
  即使一向冷静的德尔瑞也不禁吓了一跳,他倒退两步,躲开从这位探长口中喷出的口水。
  莱姆不赞成鲍林的冲动。这件事本来还有挽回的余地,但现在鲍林却大发雷霆。“吉姆……”
  鲍林探长对他的呼唤置之不理。“滚!”他又喊道:“你们不能抢走我的案子!”让房间里所有人惊愕的是,他突然冲上前去,一把抓住德尔瑞绿西服的衣领,把他直推到墙边。德尔瑞愣了一下,才用手指轻轻地把探长的手拨开,然后掏出移动电话,主动递给鲍林。
  “你自己打电话给市长。要不,打给威尔逊局长也行。”
  鲍林立刻松手放开德尔瑞,似乎有人在他和这个高个子男人之间隔开了距离。“你要这个案子,你他妈的就拿去吧!”说完,他大步走向楼梯,扬长而去。大门传来砰的一声巨响。
  “这样吧,弗雷德,”塞林托说,“让我们参与办案,我们一定会抓住那个混蛋的。”
  “我需要的是联邦调查局的反恐小组,”德尔瑞说,似乎在给他们一个合理的解释,“你们没有对付恐怖分子的经验。”
  “什么恐怖分子?”莱姆问。
  “联合国和平大会。我得到密报,说机场会有事发生,而嫌疑犯就是在机场绑架了两个人质。”
  “我不认为嫌疑犯是恐怖分子,”多宾斯说,“激发他实施犯罪的心理动机可能有许多种,但绝不是出于意识形态因素。”
  “呃,但事实是,匡恩提科那边和我们都这么认定。很高兴你们有不同看法,但这正是我们要接手的理由。”
  莱姆放弃了。疲劳夺走了他的全部意志,他现在只希望塞林托和他满脸青春痘的搭档今天早上没有来过。他希望自己从来没有遇到过阿米莉亚·萨克斯,希望自己从未换上过这件傻新傻新的白衬衫。现在他只觉得脖子发硬,而对脖子以下的任何东西都没有了知觉。
  他意识到德尔瑞好像正对他说着什么。
  “对不起?”莱姆扬起一边浓密的眉毛,请德尔瑞重复一遍刚才说的话。
  德尔瑞说:“我在说,政治因素就不能成为犯罪动机吗?”
  “我对动机没兴趣,”莱姆说,“我感兴趣的只有证物。”
  德尔瑞又瞟了一眼库柏的桌子。“那么说,案子属于我们了。大家还有什么意见?”
  “还由我们选择吗?”塞林托说。
  “你们可以留下搜索人员支援我们,要不你们就全部退出。就这么办了,希望你们不要介意,我们现在要把证物带走了。”
  班克斯犹豫着。
  “交给他们。”塞林托命令道。
  年轻警探拿起刚从现场收集来的证物袋,全都装进一个大塑料袋里。德尔瑞伸手来接,班克斯瞄了一眼那瘦长的手指,把塑料袋扔在桌子上,走回到房间最远端,和其他警察站在一起。林肯·莱姆介于纽约警察和fbi探员之间,算是中立地带,而阿米莉亚·萨克斯则像生了根一样站在莱姆的床边。
  德尔瑞对她说:“萨克斯警员?”
  她的身子顿了一下,眼睛先望向莱姆,然后才回答道:“是。”
  “埃柯特长官要你到我们那里做犯罪现场简报,他还说你星期一就可以到新岗位开始工作。”
  她点点头。
  德尔瑞又转向莱姆,诚恳地说:“不要担心,林肯,我们会抓住他的。下次你听到的,就是他的脑袋挂在城门柱上的消息。”
  他朝随从的同伴点点头,一行人拿起证物依次走下楼梯。德尔瑞在走廊上招呼萨克斯:“你来吗,警员?”
  她仍然交叉着双手站在原地,像一个在聚会上后悔参加的小女生。
  “马上去。”
  德尔瑞的背影消失在楼梯口。
  “这些鸟人,”班克斯嘟囔着,把笔记本往桌上一丢。“真让人无法相信。”
  萨克斯仍然一动不动地站在那里。
  “你去吧,阿米莉亚,”莱姆说,“他们的车还在等着呢。”
  “林肯。”她走向床边。
  “别在意,”他说,“你做了该做的事。”
  “我不愿意做犯罪现场鉴定工作,”她脱口而出,“我根本不想做这种事。”
  “不管怎样,以后你不会再做了。工作已经告一段落,不是吗?”
  她开始向门口走去,突然又转过身,冲动地说:“难道你除了证物之外,什么都不在意吗?”
  塞林托和班克斯都站了起来,但萨克斯不理会他们。
  “我说,托马斯,你能送阿米莉亚出去吗?”
  萨克斯继续说:“对你来说,这一切只是一场游戏,不是吗?莫娜莉她……”
  “谁?”
  她的眼睛里快要冒出火来。“看看!你甚至不记得她的名字!莫娜莉·格杰,坑道里的那个女孩……在你眼里,她只是整个谜团的一部分。她的身上爬满了老鼠,而你竟然说‘那是它们的天性’。它们的天性?经历过这次事件,她再也不会和以前一样了,而你关心的,只有你那些宝贝证物。”
  “当受害人还活着的时候,”莱姆用低沉的语调说,像是在给她上课,“啮齿类动物的咬痕都很浅,只是些皮外伤,医护人员顶多为她打一针狂犬病疫苗就没事了。在这种情况下,多咬两口又有什么大不了的?”
  “你为什么不问问她的意见?”萨克斯的脸上露出了笑容,但这种笑与往常不同,带着恶意与不屑,就像那些憎恨残疾患者的护士和看护在恢复室巡房时会装出的那种笑容。莱姆不喜欢装作彬彬有礼的阿米莉亚·萨克斯,他喜欢的是那个心直口快的阿米莉亚……
  “回答我的问题,莱姆,你要我做这个工作的真正动机是什么?”
  “托马斯,客人逗留的时间太久了,你能不能……”
  “林肯……”那个看护想开口说些什么。
  “托马斯!”莱姆打断他,“我好像已经吩咐你做事了。”
  “因为我狗屁不懂,”萨克斯咆哮着,“这就是原因!你不想有真正的犯罪现场鉴定专家加入进来,因为那样你就无法随心所欲地掌控全局。只有我……你可以叫我去这,叫我去那,完全按照你的要求去做,而我连吭都不敢吭一声。”
  “啊哈,士兵造反了……”莱姆说,翻起眼珠望着天花板。
  “可我不是你手底下的士兵,我打一开始就不想这样。”
  “我也不想这样,但现在事实就是如此。一不小心,大家就都陷进去了。”他知道此时自己脸上的笑容是多么冷酷,多么令人寒心,但并不完全是由于她的缘故。
  “为什么,你只是个被宠坏的顽童,莱姆。”
  “喂,警员,你的时间不够了。”塞林托吼道。
  但萨克斯仍然继续说下去。“你无法亲临犯罪现场,对此我很难过,但是你甘冒风险进行调查,纯粹是为了满足你的自我,这就是让我最他妈的深恶痛绝的地方。”说完,她抓起巡逻帽,头也不回地冲出了房间。
  他以为会听到楼下大门被砰地关上的声音,说不定还会震碎玻璃,但楼下只传来轻轻一声门锁搭扣合上的声音,然后就一片寂静了。
  杰里·班克斯重新拿起他的笔记本,用拇指翻动着,假装在认真地查阅什么。塞林托说:“对不起,林肯,我……”
  “不关你的事,”莱姆说着,张口打了个大大的哈欠,似乎想借此平复他刚刚被刺痛的心,“我一点儿也不介意。”
  几个警察在空了一半的桌子旁站了好一会儿,陷入难堪的沉默之中。最后库柏开口了:“我看还是收拾东西吧。”他提起一个黑色的显微镜箱放在桌上,开始拆卸显微镜的目镜,那股小心翼翼的劲头,就像一个音乐家在拆解他心爱的萨克斯管。
  “好了,托马斯,”莱姆说,“太阳已经落山了。你知道这意味着什么吗?酒吧开门了。”
  他们的作战室让人印象深刻,轻易地就把莱姆的卧室比了下去。
  这里的空间占据了整个楼层的一半,三十多名探员、数不胜数的电脑和五花八门的电子仪器把这里填充得满满的,场景就像汤姆·克兰西的电影。这里的探员看起来就像律师或投资银行家,个个都穿着洁白的衬衫,打着领带。走进这里,使人首先联想到的字眼就是“清爽”。此时,阿米莉亚·萨克斯站在房间中央,因身上那件沾满了尘土、老鼠血和上百年前牲畜粪便的深蓝色制服而显得格外突出。
  她对莱姆的恼怒已经平息,但她的思绪还在围绕着上百件想要说、或希望自己已经说出来的事情打转。她强迫自己把心思集中到眼前的事务上。
  一位穿着一身体面的灰西装的高个子男人正在和德尔瑞谈话。两个人都很高大,却低着头凑在一起,满脸严肃的样子。萨克斯相信这个人就是fbi负责曼哈顿地区事务的特派员托马斯·帕金斯,但她不敢肯定。一名巡警和fbi接触的机会,不比一名干洗店员工或保险推销员多多少。这个人看上去不苟言笑,相当干练的样子,目光不时瞥向钉在墙上的大幅曼哈顿地图。在德尔瑞向他简要汇报情况的过程中,他点了好几次头,最后,走到一张堆满了文件夹的纤维板桌前,目光扫过房间里的所有人员,开始讲话。
  “各位请注意……我刚刚接到局长从华盛顿传来的指示。你们大概都已经听说了发生在肯尼迪机场的案子,这个案件非比寻常。几个受害人被绑架,彼此之间却缺乏性别等共性特征,这在系列犯罪行为中非常罕见。实际上,在我们分管的南部地区这样的嫌疑犯还是第一次出现。鉴于这起案件可能与本周的联合国会议有关,经与总部、匡恩提科和联合国秘书长办公室协调后,我们得到授权,全权处理这一案件,而且列为优先等级中的第一位。”
  说到这里,特派员看了德尔瑞一眼,德尔瑞便接口说下去:“我们已经从纽约市警察局手中接管了这个案子,但我们还将借用他们的人力作为后援。现在,请来自犯罪现场的警员,为我们做现场简报。”德尔瑞的声音变得完全不同,刚才的满口粗话转眼之间已经无影无踪了。
  “你为证物做过登记吗?”帕金斯问萨克斯。
  萨克斯承认她没有。“我们一直都在全力投入拯救人质的工作。”
  特派员对此深感不满。在法庭上,一系列物证保管程序中任何一个细微环节上的疏失,都可能会使铁定的案子咸鱼翻身。这是嫌疑犯的辩护律师第一个会找茬的地方。
  “在你离开之前,记得先把它做好。”
  “是,长官。”
  瞧瞧莱姆当时的那副表情,他认为是我向埃柯特局长抱怨才导致他们的工作被人抢走,瞧他那副样子……
  我的阿米莉亚做对了,我的阿米莉亚保护了现场……
  她又开始抠指甲了。别抠了,她对自己说,但和往常一样,还是不停地把指甲深深地掐入肉里。疼痛的感觉真好,那些心理医生永远也不会明白这一点。
  特派员说:“德尔瑞探员,请你向大家通报一下我们要处理的这件案子的有关信息。”
  德尔瑞的目光从特派员和其他探员的脸上一一扫过,然后继续说:“现在我们的一线探员已经前往城里每个主要的恐怖分子活动据点,搜寻任何能指引我们找到嫌疑犯藏身地点的线索。我们将调动所有探员、所有卧底投入行动,虽然这意味着一些现在正在进行的行动会受到影响,但我们决定值得冒这个险。
  “我们这里的工作是快速反应。你们将被分为六个各自独立的小组,随时准备出动,完成拯救人质和排除障碍的任务。”
  “长官……”萨克斯说。
  帕金斯抬起头,皱了皱眉,显然认为她不应该在做简报的时候插嘴,应该等到最后提问时再说。“是,警员,有什么事吗?”
  “呃,我只是想问问,那个人质怎么办?”
  “谁?那个德国女孩吗?你认为我们应该再找她谈一次?”
  “不,长官,我指的是下一个受害人。”
  帕金斯回答:“噢,我们当然会留意嫌疑犯可能会有下一个目标的事实。”
  萨克斯说:“他现在已经有了。”
  “他有了?”特派员望望德尔瑞,德尔瑞耸耸肩。帕金斯问萨克斯:“你怎么知道?”
  “哦,我并不是真的知道,长官。但是他在上一个现场留下了线索,如果他手中没有其他受害人,他是不会这么做的。要不,就是他现在正准备去抓一个人质来。”
  “听好,警员,”帕金斯说,“我们会以最快的速度采取行动,以确保人质不会受到伤害。”
  德尔瑞对她说:“我们认为最好把焦点集中在那头野兽身上。”
  “萨克斯警探……”帕金斯想要说什么。
  “我不是警探,长官,我在巡警队工作。”
  “好,很好,”帕金斯眼睛望着成堆的档案,自顾自地说下去,“如果你能把你注意到的细节告诉我们,会对我们有很大帮助。”
  三十多名探员都在望着她,其中有两名是女性。
  “只需要告诉我们你看到了什么。”德尔瑞说着,伸手夹住叼在齿缝间的那只未点燃的香烟。
  她向他们简要地叙述了搜查犯罪现场的经过,以及莱姆和泰瑞·多宾斯的推论。大多数探员都对嫌疑犯奇怪的做法感到不可思议。
  “好像在玩游戏。”一个探员嘀咕道。
  另有一个探员问他们是否能从这些线索中解读出与政治有关的信息。
  “是这样,长官,我们真的不认为他是个恐怖分子。”萨克斯坚持说。
  帕金斯把他高度充沛的注意力转到她身上。“让我来问你,警员,你是否承认他很聪明?”
  “非常聪明。”
  “他有没有可能是在耍花招?”
  “什么意思?”
  “你……我应该说你们纽约市警察局,都认为嫌疑犯只是个疯子,我的意思是,你们把他当成一般犯罪者。可是,既然他如此聪明,有没有可能故意设下圈套,引导你们朝那个方向思考,然后他就可以实施他真正的企图。”
  “什么企图?”
  “让你们围着他故意留下的线索打转。这会不会是他的疑兵之计?”
  “不,长官,这些方向都很正确,”萨克斯说,“这些线索都引导我们找到了人质。”
  “我知道,”托马斯·帕金斯很快地说,“但在这么做的时候,他也成功地引导我们偏离了其他目标,对吧?”
  这一点她倒没想过。“我想,有这种可能吧。”
  “这么一来,威尔逊局长就会抽调负责保护联合国会议安全的警力回来,全力投入这起绑架案。嫌疑犯可能想转移开所有人的注意力,然后放手执行他真正的使命。”
  萨克斯回想起来,今天早些时候,当她看见大批警察沿着珍珠街搜索时,也曾闪过这种想法。“这么说,歹徒的真正目标是联合国大会?”
  “我们是这么认为的,”德尔瑞说,“企图在伦敦用炸弹袭击联合国教科文组织会议的幕后黑手,可能想在这里再试上一把。”
  如果是这样,就意味着莱姆的侦破方向是完全错误的。这多少减轻了一些她心中的罪恶感。
  “现在,警员,你能为我们分项列出这些证物吗?”帕金斯问。
  德尔瑞递给她一张证物清单,她找到的所有东西都罗列在上面,萨克斯开始一项一项地核对确认。刚才在她说话的时候,她注意到周围的人都在忙碌地工作——有的人在打电话,有的人站在一起低声交谈,还有一些人在埋头做笔记。然而,当她望着手中的清单,说出“我在最后一个犯罪现场采集到一枚嫌疑犯的指纹”时,她意识到房间里一下子寂然无声。她抬起头,看到办公室里所有人都在望着她,他们脸上的表情只能用“震惊”来形容。
  她不知所措地望望德尔瑞。德尔瑞伸长脖子问:“你是说你采到了一枚指纹?”
  “呃,是的,他在和上一个受害人打斗时掉落了手套,他捡手套时手指触到了地面。”
  “指纹在哪儿?”德尔瑞急切地问。
  “上帝啊,”一个探员喊了起来,“你怎么不早说?”
  “我……”
  “快找!快找!”有人高声叫道。
  房间里响起一片嘁嘁喳喳的议论声。
  萨克斯的手在颤抖,她打开证物袋,把那张指纹的照片递到德尔瑞手上。他举起照片,仔细地检查了一下,然后交给另一位探员。萨克斯猜测那位探员就是这里的摩擦脊专家。“太好了,”那人说,“这是标准的a级指纹。”
  萨克斯知道指纹被分为a、b、c三个等级,再低的等级大多数司法机关就不会接受了。她本来应该为自己能采集到如此高级别的指纹而自豪,但不知为什么,她此刻根本没有这种感觉。
  接下来,一切动作开始同步进行。从德尔瑞手里接过照片的那位探员一溜小跑到办公室角落的一台大电脑前,把照片架放在光学扫描仪上,另一位探员则打开电脑,开始输入一些指令。德尔瑞抓起电话,一只脚不耐烦地点击着地面,然后低下头去,似乎电话那端已经有人应答了。
  “珍妮,我是德尔瑞。虽然这很为难,但我还是要请你关闭东北部地区所有的afis请求,给我最优先使用权……我和帕金斯在一起,是他同意这么做的。如果你觉得他还说了不算,我可以打电话给华盛顿的那个人……这事与联合国有关。”
  萨克斯知道调查局的afis是和全国的警务系统共用的,所以德尔瑞才会打电话请求暂时停止开放。
  电脑前的那位探员说:“扫描完毕,正在传输中。”
  “要等多久?”
  “十到十五分钟。”
  德尔瑞把他脏兮兮的手指合拢在一起。“拜托、拜托、拜托。”
  围绕在萨克斯周围的是一阵旋风般的活动。她听见有声音在谈论武器、直升机、车辆、反恐专家,到处是电话铃、敲打键盘、展开地图和检查枪械的声音。
  帕金斯也在通电话,说话的对象可能是人质救援小组,也可能是局长、市长、甚至美国总统,谁知道呢?萨克斯对德尔瑞说:“我不知道那枚指纹有这么重要。”
  “它当然很重要,至少,在有了afis之后是这样。在过去,采集指纹多半是为了作秀,好让被害人和媒体知道你在做事。”
  “你在开玩笑。”
  “不,我一点儿没开玩笑。就拿纽约来说,假如你想通过人工方式比对指纹,我是说在没有其他线索的情况下比对所有指纹档案卡,大概得花上一名专家十五年的时间。绝不骗你。而使用自动搜寻呢?只需要十五分钟。过去我们凭借指纹认定嫌疑犯的概率只有两三个百分点,而现在已提升至百分之二十到二十二。哈,没错,指纹就是黄金,莱姆难道不知道吗?”
  “他当然知道。”
  “知道却没有全力追踪下去?啧啧,这就是他的疏忽了。”
  “喂,警官,”特派员帕金斯说,一只手捂住电话筒。“我想请你尽快完成证物保管登记,我要把证物送到物证反应小组了。”
  物证反应小组,萨克斯想起林肯·莱姆曾应邀为他们工作过一段时间。
  “我马上做好。”
  “马洛里、坎贝尔,把这些证物拿到办公室去,给我们这位客人一些证物保管签收单。警官,你身上有笔吗?”
  “有。”
  萨克斯跟着那两个人走进一间小房间,在他们离开去找联邦统一格式的保管签收单的时候,她一直紧张地啪嗒啪嗒按着圆珠笔的弹簧。过了一会儿,两个人拿了一叠签收单回来,萨克斯坐下来,开始打开证物袋。
  她身后响起一个人的声音,是德尔瑞,那个似乎对这个案子最热心的家伙。在坐车来这里的路上,有人告诉她德尔瑞的外号叫“变色龙”,她现在渐渐开始明白是为什么了。
  “我们管帕金斯叫‘大迪克’,就是‘大独裁者’的意思。不过不用担心,他很善于协调,更厉害的是他在华盛顿有很强的人际关系网。像这种案子,非得用上点关系不可。”德尔瑞把香烟放在鼻子下面嗅嗅,好像在品味一根上等的雪茄。“你知道吗?警官,你现在做的可是绝顶聪明的事。”
  “做什么事?”
  “远离犯罪。你不会喜欢这个的。”那张瘦削的黑脸熠熠生辉,只在眼角附近有一些皱纹。在萨克斯认识他后还是第一次见到他一脸严肃的样子。“你做过的最正确的事,就是申请调到公共事务处,在那里你一定会表现得很好,而且绝不会沾上一身尘土。事情就是这样,我敢说,现在的工作让你成天到晚灰头土脸。”
  詹姆斯·施奈德疯狂冲动行径的最新受害者,是一位刚从墨西哥城来到曼哈顿的年轻人,名叫奥特加。墨西哥城动荡不安的政治局势(从前年开始,那里的民粹主义情绪不断高涨)使得那里的商业活动难以为继。然而这位野心勃勃的企业家来到纽约不到一个星期,就不明不白地失踪了。据说最后一次有人看到他是在西区一家小酒馆的门前,警方立即判断出他很可能已经成为施奈德手下的又一个牺牲品。不幸的是,后来的事实证明他们真的言中了。
  集骨者已经驾车绕着纽约大学的华盛顿广场巡弋了十五分钟。这里的人很多,但大多是小孩、暑期进修的学生和溜滑板的少年。此处充满了欢乐,但也有一种说不出的诡异气氛,歌手、变戏法的和杂耍艺人随处可见,这让他想起鲍里街的“博物馆”,19世纪初最受大众欢迎的地方。当然,那里根本不是什么博物馆,而是一条带有拱廊的街巷,挤满了表演滑稽歌舞剧、展览畸形人和走钢丝的江湖艺人。在那里,小贩叫卖的东西从法国明信片到真正十字架的残片,应有尽有。
  有一两次,他有意放慢车速,但没有人想搭车,也没有人坐得起,于是他掉头开往南边。
  施奈德把砖块绑在可怜的奥特加的脚上,将他推下码头,浸在哈德逊河中,让恶臭的河水和鱼虾侵蚀他的身体,直到完全变成骨头。尸体在他失踪两周后才被发现,因此没有人知道这个不幸的受害者在被丢进水里时,是否还活着或仍然意识清醒,但这种可能性显然是存在的,因为施奈德残忍地将捆绑受害人的绳子缩得很短,让奥特加的脸孔刚好保持在水面下几英寸的位置——毫无疑问,他双手曾经拼命挣扎过,努力想让自己的脸够上空气,尽可能地延长生命。
  集骨者看见一位病怏怏的年轻男子站在路边。这家伙有艾滋病,他心想,但你的骨头是健康的——而且很出色。你的骨头将会持续到永恒……那个人无意搭车。出租车驶过他身边好远,集骨者还依依不舍地通过后视镜打量着他瘦削的身影……
  他把目光收回到前方的街道上,差点撞上一个走下人行道的老人,他单薄的手臂一直伸到出租车前。他猛打方向盘踩住刹车,那老人也尽其所能地及时向后跳开,出租车嘎的一声在越过老人身位的地方停了下来。
  老人打开后车门,把头探进车内,说:“你应该把眼睛往你前进的方向看。”他用训诫的口气说着这番话,却丝毫没有恼怒的意思。
  “对不起。”集骨者低声道歉说。
  老人犹豫了一会儿,望望街上实在没有其他出租车经过,便躬身钻进车内。
  后门砰的一声关上了。
  集骨者心想:这家伙又老又瘦,皮肤一定像丝绸一样贴附在骨头上。
  “好吧,你去哪儿?”他招呼道。
  “东区。”
  “你坐好。”他边说边戴上滑雪头套,车子猛然向右一拐,加速向西边前进。

章节目录